본문
160117E(일)
미드 Silicon Valley S1 - E01
211
00:10:05,200 --> 00:10:07,009
Fine. Go ahead and pitch.
pitch
던지다, 내던지다, 경기장
212
00:10:07,080 --> 00:10:09,287
You have until I fasten
the seatbelt in my car.
fasten
메다, 채우다, 매이다
214
00:10:11,320 --> 00:10:13,891
Pied Piper is a proprietary site
that lets you find out
find out
알아내다, 알게되다
215
00:10:13,960 --> 00:10:16,804
if your music is infringing
on any existing copyrights.
infringe
위반하다
219
00:10:24,880 --> 00:10:28,202
I don't even think I could say,
"Pied Piper is a proprietary site."
proprietary 소유자, 소유주의, 소유자의
221
00:10:32,400 --> 00:10:34,323
Crunching all those songs to find matches
Crunch
~을 오도독 씹다, 눌러부수다, (속어)계산 처리하다
229
00:10:54,400 --> 00:10:56,528
Pied Piper. I'll look it up.
230
00:10:56,600 --> 00:11:02,528
It's like the fable with the kids
and then the rats and the music.
fable
동화, 꾸며낸 이야기
233
00:11:18,440 --> 00:11:20,090
Hey, wanna check out twig-boy's website?
twig-boy
말라깽이 소년
매력없는 남자를 의미한다.
234
00:11:21,280 --> 00:11:22,964
Yes, I do. (GRUNTS)
grunt
끙끙거리듯이 말하다, 꿀꿀거리다, 투덜거리다, (속어)똥을 누다
242
00:11:40,360 --> 00:11:42,442
1.2 megabytes? No way.
1.2 - one point two
247
00:11:59,000 --> 00:12:02,083
It's like it's searching compressed files?
compressed
압축된, 꽉 눌린, 간결한
248
00:12:03,120 --> 00:12:04,770
No way.
아니야.
255
00:12:26,240 --> 00:12:30,404
And he's somehow figured out a way
to do a search on a compressed data space.
somehow
어쩐지, 어쨋든, 다소, 그럭저럭, 어떻게든지 하여
figur out
~을 계산하다, 알다, 해결하다, 이해하다.
258
00:12:36,000 --> 00:12:38,162
He's using it for some
silly songwriter app.
silly
어리석은, 바보, 어처구니 없는
259
00:12:38,400 --> 00:12:40,920
All these guys are like that,
they're all about consumer facing.
facing
표면 단장, 가두리 치장, 금장
261
00:12:42,760 --> 00:12:45,286
make it business facing
and use it for enterprise,
enterprise
사업, 일의 기획, 사업계획
263
00:12:50,120 --> 00:12:52,521
Hey, Gilfoyle, I thought
you were a Satanist?
Satanist
악령 숭배자
265
00:12:55,200 --> 00:12:56,725
with some theistic theistic
theistic
유신교의, 일신교의
tendency
경향, 성향, 특수한 의도
270
00:13:07,360 --> 00:13:09,522
Oh, I see, you know what you should do?
271
00:13:09,640 --> 00:13:12,450
You should get another tattoo
that says, "This side up" on it.
272
00:13:12,640 --> 00:13:14,130
How does this translate into Farsi?
Farsi
페르시아 어
274
00:13:16,000 --> 00:13:19,561
ERLICH: Frontier Airlines just happened
to like mine, Aviato.
frontier
변경, 영역, 개척자, 최첨단의
299
00:14:23,200 --> 00:14:26,522
Hello, Richard Hendricks.
I'm a total fucking retard.
retard
늦추다, 방해하다, 지연, 지능발달이 늦은 사람
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
312
00:14:57,000 --> 00:14:58,411
You said it was a shitty idea.
shitty
재미없는, 싫은, 똥 투성이의
'English' 카테고리의 다른 글
160213E(토) (0) | 2016.02.14 |
---|---|
160124E(일) (0) | 2016.01.24 |
160115E(금) (0) | 2016.01.15 |
151227E(일) (0) | 2015.12.27 |
151226E(토) (0) | 2015.12.26 |
댓글